• 我們的創辦人從斯德哥爾摩的純淨空氣中獲得靈感。他站在海灘上,呼吸著清新的空氣,他問自己:「我可以將這種純淨的空氣帶給我住在市區的家人嗎?"Respirer un air pur et frais est bon pour la santé du corps et de l'esprit.C'est même la prochaine étape du bien-être。Après tout, manger de la mauvaise nourriture rend malade.飲用污染的水會造成傷害。與空氣相比,溺水需要更多的時間,但溺水的反應卻是立竿見影的。但我們知道,一個人每天呼吸 13 000 升的空氣,呼吸純淨的空氣對健康非常重要。

    空氣淨化機是否能改善健康?

    Selon uneétude de l'Université de Chicago, la pollution atmosphérique, causée en grande partie par la combustion de combustibles fossiles, réduit l'espérance de vie mondiale de 1,8 an en moyenne par personne.Cela en fait la plus grande menace mondiale pour la santé humaine, raccourcissant la vie encore plus than la fumée de cigarette, qui peut la réduire de 1,6 an et plus than d'autres menaces de santé publique telles que la guerre et le VIH/SIDA.L'indice de qualité de l'air et de vie (AQLI) de l'Université de Chicago indique que les habitants de certaines régions de l'Inde pourraient vivre 11 ans de moins en raison de la pollution atmosphérique.Les particules microscopiques présentes dans l'air réduisent également l'espérance de vie des habitants de Chine jusqu'à sept ans et des habitants d'Indonésie jusqu'à cinq ans.La question : " Un purificateur d'air est-il bon pour la santé ?" a donc une réponse claire : oui.Il n'y aucun risque ni effet nocif pour la santé lié aux purificateurs d'air.

    室內空氣中的微塑膠

    同時,在室內和室外的空氣中也檢測到了微小塑膠,根據國家塑料紡織學校的研究,室內空氣中的微小塑膠濃度更高。Ces minuscules particules se détachent des objets en plastique présents dans nos maisons, tels que les jouets, les meubles, les sacs en plastique, les cosmétiques et le dentifrice.Cependant, la plupart des particules de microplastique présentes dans l'air intérieur proviennent des fibres plastiques des vêtements et textiles synthétiques utilisés dans l'ameublement.Ces fibres ont tendance à être plus longues et donc plus nocives lorsqu'elles sont inhalées.目前,合成纖維如丙烯酸纖維、尼龍纖維和聚酯纖維,佔全球紡織品生產的 60% 左右。Parmi les autres problèmes de qualité de l'air figurentle pollen,les allergènes d'acariens , les allergènes d'animauxet lesspores de moisissures.這些都是最常見的過敏原。過敏性鼻疽的症狀包括鼻腔噴嚏、眼瞼發癢和鼻塞,也稱為過敏性鼻疽。Dans les cas graves, la maladie est chronique et se manifeste par des éternuements persistants, de la toux, une congestion, une pression faciale ou de graves crises d'asthme.Pendant la saison de la grippe, les personnes qui vous entourent libèrent le virus de la grippe dans l'air en éternuant.由於大部分人有 90% 的時間是在室內渡過,其中 65% 是在家中渡過,因此空氣品質對於健康和福祉至關重要。儘管如此,美國環境保護署 (EPA) 宣稱,室內空氣污染程度比室外空氣污染程度高出 100 倍。

    兒童與空氣品質

    La qualité de l'air est particulièrement importante pour les enfants, car leurs poumons sont plus sensibles et ils respirent des volumes d'air plus importants que les adultes, proportionnellement à leur taille.Même les bébés dans le ventre de leur mère sont affectés par la qualité de l'air, ce qui peut affecter leurs poumons et leur système respiratoire.Il est également prouvé qu'un air pollué peut nuire au développement cérébral et entraîner des troubles comportementaux et cognitifs.C'est pourquoi les parents vivant en ville ou à proximité d'axes routiers très fréquentés devraient envisager d'installer un purificateur d'air pour améliorer la santé de leurs enfants.Des études montrent en effet que les enfants des villes développent des allergies et ont une capacité pulmonaire inférieure à ceux des campagnes, en partie à cause de la pollution.De plus, la pollution de l'air augmente en hiver en raison de l'utilisation de pneus neige à crampons, qui produisent de minuscules particules pouvant être inhalées profondément dans les poumons.

    優異性能、靜音

    採用HEPASilent™ 技術的 Blueair 空氣淨化機具有特別高的性能和效率。對於家禽而言,空氣中的致敏物質及有害污染物包括:細菌、糞便、花粉、煙霧、動物糞便及螨蟲、濕氣、汙染物、鐳射印表機與影印機的微粒、蘑菇、濕氣孢子、病毒、細菌、COV 以及其他汙染物。HEPASilent™ 技術結合了靜電過濾和電動過濾兩種技術。此技術由 Blueair 開發,可過濾 99.7% 的 0.1 微米以下空氣中的懸浮微粒*,同時提供高淨化空氣比率 (CADR)、靜音功能和高能源效率。事實上,Blueair 空氣淨化機的寧靜程度,讓您不僅可以靠邊睡覺,還可確認它是否開啟。此外,在最基本的設定下,布鲁雅尔(Blueair)空气净化器的耗电量比安瓿低。

    使用空氣淨化機是一種更安全的呼吸方式。正如 Blueair 的創辦人所言,真正純淨的空氣不僅能預防疾病。純淨的空氣能改善體質、激發身體和精神活力、促進專注力,甚至刺激創造力。

    *Testé sur des particules jusqu'à 0,1 micron selon la norme EN1822.